-
1 ferita
ferita s.f. 1. blessure: il soldato aveva una ferita a un braccio le soldat avait une blessure au bras; procurare una ferita a qcu. blesser qqn; medicare una ferita panser une blessure. 2. ( fig) blessure: le ferite d'amore les chagrins d'amour; le sue parole hanno riaperto una vecchia ferita ses paroles ont rouvert une vieille blessure. -
2 riacutizzare
riacutizzare v. ( riacutìzzo) I. tr. 1. (di una ferita, dolore, malattia) aggraver de nouveau: una vecchia ferita si è riacutizzata une ancienne blessure s'est de nouveau aggravée. 2. ( fig) raviver: riacutizzare una crisi raviver une crise. II. prnl. riacutizzarsi 1. s'aggraver de nouveau. 2. ( fig) se raviver. -
3 medicare
medicare v. ( mèdico, mèdichi) I. tr. 1. soigner; (rif. a ferita) panser: medicare una ferita panser une blessure. 2. ( trattare) traiter: medicare i campi traiter les champs. 3. (lett,fig) ( lenire) apaiser, panser, soulager. II. prnl. medicarsi 1. se soigner. 2. (rif. a ferite) se panser. -
4 tagliare
tagliare v. ( tàglio, tàgli) I. tr. 1. couper: tagliare col coltello couper au couteau. 2. ( affettare) couper: tagliare il pane couper le pain. 3. ( produrre una ferita) couper: tagliare la gola a qcu. couper la gorge à qqn; senza accorgersene il parucchiere mi ha tagliato l'orecchio sans s'en rendre compte le coiffeur m'a coupé l'oreille. 4. ( asportare recidendo) couper: tagliare la testa a qcu. couper la tête à qqn; dopo l'incidente hanno dovuto tagliarle la gamba après l'accident ils ont dû lui couper la jambe. 5. ( staccare) couper: tagliare un pezzo di formaggio couper un morceau de fromage; tagliare due metri di stoffa couper deux mètres de tissu. 6. ( dividere) couper, partager: tagliare qcs. in quattro couper qqch. en quatre; tagliare una torta in parti uguali couper un gâteau en parts égales. 7. ( trinciare) découper: tagliare un pollo découper un poulet. 8. ( accorciare) couper: tagliare i capelli couper les cheveux; tagliare l'erba couper l'herbe, tondre le gazon. 9. ( sospendere l'erogazione) couper: tagliare la luce couper l'électricité; tagliare il gas a qcu. couper le gaz à qqn; tagliare il telefono couper le téléphone; tagliare i rifornimenti couper les vivres. 10. ( intersecare) couper, traverser: questa strada taglia la nazionale cette route coupe la nationale. 11. ( abbreviare) couper: tagliare un articolo couper un article. 12. ( censurare) couper, censurer: la censura ha tagliato il film in più punti la censure a coupé le film a plusieurs endroits. 13. ( sopprimere) couper, supprimer, éliminer: tagliare le battute più volgari di una commedia supprimer les répliques les plus vulgaires d'une pièce de théâtre. 14. ( attraversare per la linea più corta) couper: tagliare una curva couper un virage. 15. ( sfaccettare) tailler: tagliare un diamante tailler un diamant. 16. ( Sart) tailler, couper: tagliare una gonna tailler une jupe. 17. ( potare) couper, tailler: tagliare i rami di un albero couper les branches d'un arbre. 18. ( Agr) ( segare) couper, scier: tagliare il tronco di un albero couper le tronc d'un arbre. 19. ( Agr) ( mietere) couper, moissonner: tagliano il grano ils coupent le blé. 20. ( Legat) couper; ( rifilare) ébarber, rogner. 21. ( mescolare) couper ( anche Enol): eroina tagliata con l'arsenico héroïne coupée avec de l'arsenic. 22. ( Med) ( sezionare) couper, sectionner; (incidere, aprire) inciser, ouvrir: tagliare un ascesso inciser un abcès. 23. ( Sport) couper: tagliare una palla couper une balle. 24. ( Forest) (rif. ad alberi) couper, abattre. 25. ( Inform) couper. 26. ( alle carte) couper. II. intr. (aus. avere) 1. ( essere affilato) couper: questo coltello non taglia ce couteau ne coupe pas. 2. ( seguire il cammino più breve) couper: abbiamo tagliato per i campi nous avons coupé à travers champs. III. prnl. tagliarsi se couper: tagliarsi cadendo se couper en tombant. -
5 esplorare
esplorare v.tr. ( esplòro) 1. explorer: esplorare una regione sconosciuta explorer une région inconnue; esplorare una grotta explorer une grotte. 2. ( perlustrare) explorer, fouiller: hanno esplorato il bosco alla ricerca dell'evaso ils ont fouillé le bois à la recherche du fugitif. 3. ( osservare attentamente) explorer, scruter, examiner: esplorare il cielo all'orizzonte scruter le ciel à l'horizon; esplorare il cielo con un cannocchiale explorer le ciel avec un télescope; esplorare il mare con il binocolo observer la mer à la lunette. 4. ( Mil) reconnaître: esplorare le posizioni nemiche reconnaître les positions ennemies. 5. ( Med) examiner, sonder: esplorare una ferita examiner une blessure. 6. ( fig) ( cercare di conoscere) sonder, explorer, examiner: esplorare l'animo umano sonder l'âme humaine. 7. ( Elettron) scanner, balayer. -
6 guarire
guarire v. ( guarìsco, guarìsci) I. tr. 1. guérir: guarire una malattia guérir une maladie; guarire qcu. da una polmonite guérir qqn d'une pneumonie. 2. ( fig) guérir: guarire qcu. da un vizio guérir qqn d'un vice. II. intr. (aus. essere) 1. guérir (aus. avoir): è guarita completamente elle est complètement guérie; guarire da una ferita se remettre d'une blessure. 2. ( fig) guérir (aus. avoir): guarire dal vizio del fumo guérir du vice de la cigarette. -
7 sfasciare
I. sfasciare v.tr. ( sfàscio, sfàsci) 1. ( disfare la fasciatura) débander: sfasciare una ferita débander une blessure. 2. (rif. a neonati) démailloter. II. sfasciare v. ( sfàscio, sfàsci) I. tr. 1. (rompere, sconquassare) casser, démolir: sfasciare una sedia casser une chaise. 2. ( fig) ( disgregare) détruire: sfasciare una famiglia détruire une famille. II. prnl. sfasciarsi 1. (rompersi, fracassarsi) se casser. 2. (rif. a veicoli: fracassarsi) s'écraser, se fracasser. 3. ( fig) (andare in rovina, disgregarsi) s'effondrer, s'écrouler. 4. (fig,colloq) ( perdere la snellezza) s'avachir. -
8 comprimere
comprimere v.tr. (pres.ind. comprìmo, comprìmi; p.rem. comprèssi, comprimésti; p.p. comprèsso) 1. comprimer: comprimere gli abiti in una valigia comprimer ses vêtements dans une valise. 2. ( Med) comprimer: comprimere una ferita comprimer une blessure. 3. ( Fis) comprimer: comprimere un gas comprimer un gaz. 4. ( Inform) compresser, compacter, ( colloq) zipper: comprimere un file comprimer un fichier, zipper un fichier. 5. (fig,rar) ( reprimere) comprimer. -
9 curare
curare v. ( cùro) I. tr. 1. ( avere in cura) soigner: il medico che lo cura è molto noto le médecin qui le soigne est très réputé; lo hanno curato con gli antibiotici on l'a soigné avec des antibiotiques, on l'a soigné aux antibiotiques. 2. ( medicare) soigner: curare una ferita soigner une blessure. 3. ( assistere) soigner: curare un malato soigner un malade. 4. ( occuparsi di) soigner, prendre soin de: curare i propri figli prendre soin de ses enfants; cura molto il suo abbigliamento il soigne beaucoup sa tenue; curare gli interessi della famiglia prendre soin des intérêts de sa famille. 5. ( provvedere) veiller à: curate che tutto sia pronto per le dieci veillez à ce que tout soit prêt à dix heures. 6. ( fig) (stare attento, cercare di migliorare) soigner: devi curare di più la punteggiatura il faut que tu soignes davantage la ponctuation; curare i propri difetti soigner ses défauts. 7. ( Edit) préparer, réaliser, éditer: curare l'edizione di un'opera préparer l'édition d'une œuvre, éditer une œuvre; l'edizione critica è stata curata da un noto filologo l'édition critique a été réalisée par un très célèbre philologue. 8. (rif. a mostre, eventi) organiser: curare una mostra organiser une exposition. 9. ( colloq) ( seguire gli spostamenti di) filer: i ladri lo hanno curato per alcuni giorni les voleurs l'ont filé pendant plusieurs jours. II. prnl. curarsi 1. (sottoporsi a cure mediche, avere cura della propria salute) se soigner: è necessario curarsi in tempo il faut se soigner à temps; mi sto curando con gli antibiotici je me soigne aux antibiotiques. 2. ( interessarsi) se soucier (di de), prêter attention (di à): non mi curo delle chiacchiere je ne prête pas attention aux commérages; non me ne curo cela ne m'intéresse pas, ( lett) je n'en ai cure; non curarsi dell'opinione della gente ne pas se soucier de l'avis des gens. 3. ( prendersi la briga) prendre soin (di de): non si è mai curato di rispondermi il n'a jamais pris soin de me répondre. -
10 fasciare
fasciare v. ( fàscio, fàsci) I. tr. 1. ( bendare) bander, faire un bandage à: fasciare una ferita bander une blessure; fasciare una caviglia distorta bander une cheville tordue. 2. (rif. a neonati) langer. 3. ( Mar) border, garnir. II. prnl. fasciarsi s'emmailloter, s'envelopper. -
11 sanare
sanare v. ( sàno) I. tr. 1. guérir ( anche fig): sanare una ferita guérir une blessure; il tempo sana tutti i mali le temps guérit toutes les blessures. 2. ( fig) ( porre rimedio) remédier, réparer, porter remède à, combattre: sanare la piaga della disoccupazione combattre le fléau du chômage. 3. ( Econ) ( risanare) assainir, redresser. 4. ( bonificare) assainir: sanare una zona malarica assainir une région marécageuse. II. prnl. sanarsi se guérir, se cicatriser, se refermer. -
12 trattare
trattare v. ( tràtto) I. tr. 1. traiter: trattare qcu. con gentilezza traiter qqn gentiment; trattare qcu. come un figlio traiter qqn comme son fils; trattare qcu. da amico traiter qqn comme un ami. 2. (discutere, sviluppare un tema) développer, traiter: trattare esaurientemente un tema traiter un sujet de manière exaustive. 3. ( condurre trattative) négocier: trattare l'armistizio négocier l'armistice. 4. ( comportarsi in modo opportuno) s'y prendre avec, y faire avec: non sa trattare i suoi uomini il ne sait pas y faire avec ses hommes. 5. ( avere relazioni) fréquenter: non tratto certa gente je ne fréquente pas certaines personnes. 6. (rif. specialmente ad albergatori, a negozianti: soddisfare le richieste altrui) traiter: in questo albergo trattano molto bene i clienti dans cet hôtel les clients sont bien servis; tratti troppo bene i tuoi alunni tu es trop gentil avec tes élèves. 7. ( maneggiare) manier: trattare il pennello da maestro manier le pinceau comme un chef. 8. ( lavorare) travailler: trattare il ferro travailler le fer. 9. ( Comm) ( avere in vendita) vendre: la nostra ditta tratta i laminati plastici notre entreprise vend les laminés plastiques. 10. ( Med) traiter, soigner: trattare una ferita con lo iodio soigner une blessure avec de l'iode. 11. (Tecn,Chim,Cosmet) traiter: trattare una sostanza con un reattivo traiter une substance avec un réactif. 12. ( Minier) traiter. II. intr. (aus. avere) 1. parler (di de), porter (di sur), traiter (di de): di che cosa tratta il film? de quoi parle le film?, sur quoi porte le film? 2. ( discutere) négocier tr. (di, su qcs. qqch.): trattare con il nemico négocier avec l'ennemi. 3. ( discutere per accordarsi sul prezzo) marchander, négocier, discuter: bisogna trattare prima di comprare il faut marchander avant d'acheter. 4. ( avere relazioni) faire affaire ( con avec), traiter ( con avec): non tratto con persone che non conosco je ne traite pas avec des personnes que je ne connais pas. III. prnl. trattarsi prendre soin de sa personne: trattarsi da signore vivre comme un prince; trattarsi bene ne rien se refuser. IV. prnl.impers. s'agir (di de), être question (di de): di cosa si tratta? de quoi s'agit-il?; si tratta di questo il s'agit de cela; non si tratta solo di te il ne s'agit pas que de toi; si tratta di stabilire chi andrà per primo il s'agit de décider qui ira en premier. -
13 astergere
astergere v.tr. (pres.ind. astèrgo, astèrgi; p.rem. astèrsi; p.p. astèrso) ( lett) 1. (lavare, pulire) nettoyer: astergere una ferita nettoyer une blessure. 2. ( asciugare) essuyer: astergersi il sudore essuyer sa sueur; astergersi le lacrime sécher ses larmes. -
14 bendare
bendare v.tr. (bèndo/béndo) 1. bander: bendare una ferita bander une blessure; gli bendarono la mano on lui banda la main. 2. (rif. a occhi: coprire) bander les yeux: bendare un condannato bander les yeux d'un condamné. -
15 cerotto
cerotto s.m. 1. ( Farm) ( per coprire una ferita) sparadrap, pansement: applicare un cerotto (o mettere un cerotto) mettre un sparadrap. 2. ( Farm) ( nastro adesivo) bande adhésive, sparadrap. 3. ( Farm) ( contenente sostanze assorbibili) patch, timbre. 4. (fig,ant) ( persona malaticcia) gringalet, emplâtre. 5. (fig,ant) ( persona noiosa) pot de colle, crampon. -
16 cucire
cucire v.tr. ( cùcio, cùci) 1. coudre: cucire un vestito coudre un vêtement. 2. ( attaccare) coudre: cucire un bottone alla camicia coudre un bouton sur la chemise. 3. ( Chir) coudre, recoudre, suturer: cucire una ferita recoudre une plaie. 4. (con la cucitrice: fogli di carta) agrafer. 5. ( Legat) brocher. 6. ( fig) ( mettere insieme) rassembler, assembler. -
17 detergere
detergere v.tr. (pres.ind. detèrgo, detèrgi; p.rem. detèrsi; p.p. detèrso) 1. nettoyer. 2. ( asportare con acqua) laver. 3. ( asciugare) essuyer: detergere le lacrime essuyer les larmes. 4. ( Med) déterger: detergere una ferita déterger une blessure. -
18 drenare
drenare v.tr. ( drèno) (Idr,Chir) drainer ( anche fig): drenare un acquitrino drainer un marécage; drenare una ferita drainer une blessure. -
19 esacerbare
esacerbare v. ( esacèrbo) I. tr. 1. ( rendere più acuto) aviver, exacerber, accroître: esacerbare la pena accroître la peine; esacerbare la rabbia exacerber la colère. 2. ( aggravare) aggraver: esacerbare una ferita aggraver une blessure. 3. ( esasperare) exaspérer, irriter, ulcérer: queste liti mi esacerbano ces disputes m'exaspèrent. II. prnl. esacerbarsi 1. s'intensifier, s'exacerber: il malcontento generale si esacerbò le mécontentement général s'intensifia. 2. ( esasperarsi) s'envenimer: i rapporti tra di loro si sono esacerbati leurs rapports se sont envenimés. -
20 infettare
infettare v. ( infètto) I. tr. 1. ( Med) (rendere infetto, contagiare) infecter: infettare una ferita infecter une blessure. 2. ( estens) ( contaminare) infecter, contaminer: infettare l'aria contaminer l'air. 3. ( Inform) infecter. II. prnl. infettarsi s'infecter.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ferita — 1fe·rì·ta s.f. 1. FO taglio o lacerazione della pelle e della carne causata da un arma, da un oggetto tagliente, da un corpo contundente e sim.: produrre, prodursi una ferita, curare, medicare, fasciare una ferita, ferita da arma da fuoco, brutta … Dizionario italiano
ferita — (ant. feruta) s.f. [part. pass. femm. di ferire ]. 1. [lesione traumatica di una parte del corpo causata da un arma o altro oggetto tagliente o contundente: f. grave, seria ; f. da punta, da taglio, d arma da fuoco ] ▶◀ ‖ lesione. ⇓ lacerazione,… … Enciclopedia Italiana
ferita — {{hw}}{{ferita}}{{/hw}}s. f. 1 Taglio o lacerazione della cute e dei tessuti sottostanti prodotta da un corpo contundente o penetrante. 2 (fig.) Grave dolore o offesa morale: inasprire, riaprire una –f … Enciclopedia di italiano
punto — 1pùn·to s.m. 1. TS geom. elemento primitivo avente certe proprietà espresse dai postulati (simb. P): il punto d incontro di una curva con una retta, il punto d intersezione di due rette 2a. FO segno grafico consistente in un minuscolo tondino… … Dizionario italiano
cicatrice — s.f. [dal lat. cicatrix icis ]. 1. (med.) a. [tessuto di guarigione su ferite e lesioni di tessuti sia animali sia vegetali]. b. [segno che rimane sulla pelle nel luogo di una ferita rimarginata: una c. gli tagliava il sopracciglio ] ▶◀ ‖ ferita … Enciclopedia Italiana
stagnare — 1sta·gnà·re v.intr. e tr. CO 1a. v.intr. (avere) di acque correnti, cessare di scorrere, ristagnare: acqua melmosa stagna nelle paludi Sinonimi: 1ristagnare. Contrari: fluire, scorrere. 1b. v.intr. (avere) estens., di sangue, cessare di uscire da … Dizionario italiano
ferire — {{hw}}{{ferire}}{{/hw}}A v. tr. (io ferisco , tu ferisci ) 1 Colpire causando una ferita: ferire qlcu. di coltello | Ferire a morte, in modo da provocare la morte | Senza colpo –f, senza fare uso delle armi. 2 (fig.) Addolorare, con atti e… … Enciclopedia di italiano
avvivamento — av·vi·va·mén·to s.m. 1. BU l avvivare, l avvivarsi 2. TS chir. tecnica chirurgica che favorisce la guarigione di una ferita o di un ulcera mediante il sanguinamento provocato dei bordi, in modo da ravvivare le caratteristiche di una ferita… … Dizionario italiano
inciprignire — in·ci·pri·gnì·re v.intr. e tr. BU 1. v.intr. (essere) di ferita, piaga e sim., irritarsi, peggiorare | fig., di qcn., indispettirsi, adirarsi 2. v.tr., aggravare, irritare una ferita, una piaga e sim. | fig., esasperare, indispettire {{line}}… … Dizionario italiano
cicatrice — {{hw}}{{cicatrice}}{{/hw}}s. f. 1 (med.) Tessuto che si forma nel processo di riparazione di una ferita e sostituisce quello danneggiato o asportato. 2 Segno che rimane sulla pelle in seguito a una ferita. 3 (fig.) Traccia di un esperienza… … Enciclopedia di italiano
ferire — [lat. ferīre ] (io ferisco, tu ferisci, egli ferisce [ant. fière o fère ], ecc.). ■ v. tr. 1. [colpire con un arma, o con altro oggetto tagliente o contundente, provocando una ferita] ▶◀ (fam.) fare male (a), (ant.) fedire, (ant.) fiedere, ledere … Enciclopedia Italiana